ECE - Schubert Lieder

Para ver y escuchar: You Tube, Audiciones, Comparativas, Delicias y Fragmentos, enlaces de Radio y TV online, etc.
slava
Compositor/a
Mensajes: 742
Registrado: 09-11-2006 18:34

ECE - Schubert Lieder

Mensaje sin leerpor slava » 20-12-2006 15:57

Recupero aquí un resumen de uno de los Escucha-Compara-Escoge del otro foro. Repito aquí los enlaces a los archivos para mayor comodidad.

Schubert, Im Abendrot:

Soprano
Mezzo
Tenor
Barítono
Propina1
Propina2

Los seis archivos juntos
Última edición por slava el 22-12-2006 0:50, editado 1 vez en total.

slava
Compositor/a
Mensajes: 742
Registrado: 09-11-2006 18:34

Mensaje sin leerpor slava » 20-12-2006 15:59

Abendrot escribió:¿Para que sirve "escuche, compare?

Algunas veces, no entiendo qué hacemos en este foro. O mejor dicho, no veo que puede aportar este foro, que no tengan otros foros sobre discusiones y otras hierbas.
Este apartado del "escuche, compare" es de lo mejorcito que se puede tener en un sitio de afinidades comunes como este.
Ayuda a "educar" nuestros oídos (orejas en mi caso, ya lo dije) a percibir y experimentar todas las posibilidades que encontramos en las distintas grabaciones que llenan nuestros discos duros. Podemos conocer las "enormes" diferencias que guardan esas interpretaciones, las manías de los directores, las distintas cualidades vocales de los cantantes, las particularidades interpretativas, etc. Para el neófito es la mejor Elitepedia que puede permitirse y para el avanzado aficionado puede reportar otras cualidades que pasan desapercibidas ante una única escucha. Ayuda también, y esto es muy importante, a crear nuestro propio criterio musical, a personalizar nuestros gustos para no dejarnos influenciar ni por la crítica (que "algunas veces" basa sus argumentos en parámetros que nada tienen que ver con la imparcialidad) ni por lo que nos quieran inculcar o someter como "lo mejor" o lo recomendable.
Muchas personas afines a nosotros, no entienden que seamos capaces de escuchar distintas versiones de una misma obra; esto se debe a que sus oídos no están "entrenados" para percibir todos los matices que las distintas interpretaciones aportan y es normal que piensen así.
Nosotros sabemos que cada orquesta, cada intérprete, cada fecha, cada lugar, tiene una gran importancia en el conocimiento de una obra determinada. Un momento marcado en el tiempo, un reparto adecuado, un amalgama de situaciones afortunadas, pueden transformarse en mágicos momentos imperecederos, en historia del arte. Esa es la diferencia que "nosotros percibimos" y "ellos" no.
Pero, ¿cuando realmente sabemos que una interpretación es buena? -entendiendo buena, como aquella interpretación que es capaz de traspasar la partitura y lleva al oyente a hacerla suya-
¿cuando somos capaces de percibir el "engaño" el "truco" , la farsa?.
Hay personas que dedican su vida entera a diseccionar y profundizar una sola obra de un sólo compositor...
¿Qué podemos hacer nosotros, que vivimos rápidamente, que escuchamos tantas composiciones, tantos discos, tantos y tan variados estilos y escuelas?.
Podemos jugar, podemos "investigar" y conocer de nuevo, ¿porqué no? la 5ª de Beethoven, la Praga de Mozart o la música de Hildegard Von Bingen...
O podemos dejar las cosas como están y seguir recopilando y coleccionando discos y más discos que no aportan más que confusión y sitio necesario.
En este caso, no veo porque seguir ofreciendo más "escuche, compare", dado el éxito que tiene, la escasa participación (casi nula) y el tiempo que pierde el encargado de preparar los cortes; lo mejor es dejar el asunto a los críticos y a las publicaciones mensuales.
Esa es mi opinión.



slava escribió:En tu honor.

Schubert, Im Abendrot:

Soprano
Mezzo
Tenor
Barítono
Propina1
Propina2

Los seis archivos juntos



Abendrot escribió:Muchas gracias slava.
Aquí dejo la letra y su traducción (cortesía de Luis Gago para Diverdi)

O wie schön ist deine Welt,
Vater, wenn sie golden strahlet!
Wenn dein Glanz herniederfällt
Und den Staub mit Schimmer malet,
Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,
In mein stilles Fenster sinkt!

Könnt ich klagen, könnt ich zagen?
Irre sein an dir und mir?
Nein, ich will im Busen tragen
Deinen Himmel schon allhier.
Und dies Herz, eh' es zusammenbricht,
Trinkt noch Glut und schlürft noch Licht.


¡Qué hermoso es tu mundo,
Padre, con sus rayos dorados!
¡Cuando tu resplandor desciende
y pinta el polvo con fulgor,
cuando el rojo que destella en las nubes,
cae en silencio sobre mi ventana!
¿Cómo podría lamentarme, amedrentarme?
¿Perder la fe en ti y en mí?
No, llevaré tu cielo
aquí en mi pecho.
Y este corazón, antes de romperse,
aún bebe ascuas y aún sorbe la luz.


Bien.
¿Como se ha de cantar esta canción?
Ha de tocarse y cantarse a media voz, por ser éste un lied extático, tranquilo calmado, usando el legatto o utilidad de ligar las palabras unas con otras; como en un suave vaivén (imagínense una linea escrita en un papel; primero arriba y luego abajo sin quitar el lápiz de la hoja) , sin cortes ni brusquedades que interrumpan lo que se dice. Solo se para cuando acaba la frase del verso.
las notas del piano son arrastradas.
Observen la palabra que se señala en negrita. Aquí el cantante ha de ser tajante y firme; pero sin pasarse (nein - no).
Y ahora, la parte más baja, complicación para sostener las notas y hacer comprensible lo que se dice en: repetición de la ultima frase.
El cantante ha de llevar expresividad y brillo (observen las palabras:rayos, dorados, resplandor, fulgor, destella, cielo, luz).
Por tanto se desechan los tonos ocres, oscuros; excepto si parecen elementos más interiores y del alma (la canción lo requiere...)



slava escribió:Im Abendrot (En el crepúsculo) es la expresión de un recogimiento, que con emocionante humildad se hace consciente de lo efímero de la fortuna de la vida. Una mirada sobre los simples arpegios en la bemol mayor, sobre la conducción entre tónica y dominante, da sólo una explicación superficial sobre el proceso de creación artístico-artesanal de tal belleza. El sentimiento mismo obtiene su forma de modo misterioso. El espíritu religioso en esta música es el de un hijo de la Naturaleza. Estrellas, montañas, estaciones del año y flores son su Dios. El sentimiento del vivir entusiasmado con estos fenómenos naturales se comparte también dominantemente en aquellos lieder, que tienen contenido puramente religioso, como en los callados sollozos aquí, al contemplar el arrebol crepuscular.
(Dietrich Fischer-Dieskau, "Los Lieder de Schubert", Alianza Editorial, página 223)



Abendrot escribió:Magníficas interpretaciones.
Vamos a desgranarlas una a una.
Soprano
Su voz es muy aurea, ligera y llena de matices muy interesantes, algunos brillos son de gran calidad (angelicales).
Pero...
En primer lugar enlaza la palabra Welt (ultima de la primera frase) y Vater (primera de la segunda frase) lo que la obliga a pararse para respirar, rompiendo la estructura del lied.
Olvida el legatto en la tercera frase y no une vocalmente las palabras Glanz y herniederfallt.
Preciosa en Wolke/blinkt (le queda muy hermoso, aunque con un pelín de vibrato). No matiza ese NEIN (pero mujer; que estás negando perder la fe).
Nueva parada antes de zusammenbricht. La repetición de la última frase, que debería de hacerla más profunda, la acentúa levemente.

Mezzo
Correctísima interpretación de esta mezzo de voz prodigiosa (una de mis favoritas).
Muy comedida y bastante convincente dramaticamente hablando; quizá el pianista vaya un poco a lo suyo.
De nuevo se "olvida" la cantante de puntualizar la palabra "nein". Pero por lo demás es una buena interpretación.

Tenor
¿Que se puede decir?. Técnica inmaculada, luminosidad, sensibilidad...un chorro de luz puesto encima nuestro.
Una interpretación cargada de gran expresión, acentuada (escúchese ese "nein" absoluto) y llena de sutil dramatismo.

Baritono
El Maestro; voz de voces. ¡Que manera de cantar!, qué dominio de la palabra y de la técnica. Puede hacer lo que quiera con su instrumento, porque lo conoce a la perfección. Así nos regala una señora "interpretación", como si estuviera viviendo cada palabra que pronuncia.
Fijense en como "dice" (esto es básico en el lied). El pianista, no solamente se encarga de acompañar, es parte activa del milagro. Atención a la repetición de la última frase en la parte baja, como alarga la nota y consigue acabar en un pianissimi fascinante. Soberbio. Por supuesto acentua el dichoso "nein" (aunque sin estridencias).

Para las propinas, baste decir que el directo (propina 1) hace justicia a la voz antes escuchada. El mítico concierto en Salzburgo del 65, algo más incisivo en las notas y algo más explícito en la interpretación. Un prodigio que corta la respiración.
La segunda propina es una agradable curiosidad, una interpretación muy digna y sentida. Aparecen olores de Mozart en el ambiente. Me sabe muy "navideño" y entrañable.



juloqui escribió:Que direfencia de audición, con las explicaciones del maestro Abendrot, como es capaz uno que es practicamente "sordo" para apreciar esos matizes en los que hace incapié, y como escuhando y leyendo, la siempre entertenida prosa del maestro, uno oye, escucha, y diría quie hasta siente cada palabra, cada tono, y cada respiración del cantante, y resulta que lo que hasta ahora era solo "bueno y bonito" ahora resulta "excitante, maravilloso,o diria mas inconmensurable, gracias por hacer que podamos disfrutar tan maravillosa canción.
Muchas gracias ABENDROT, por este rato sublime y maravilloso

un saludo



slava escribió:¡Cualquiera habla después de merkaldito! Pero voy a comentar mi opinión (que en este caso está influenciada por los prejuicios de conocer de antemano a los cantantes y por la opinión ya escrita de merkaldito).

Schubert, Im Abendrot. Una de esas canciones (junto a An die Musik y pocas más) que como mínimo te ponen los pelos de punta, y alguna vez te hacen soltar unas lagrimillas de emoción. Algo reservado a un muy reducido número de compositores.

Interpretaciones:

El barítono, simplemente perfecto. Seguido por el tenor, aunque hay algo que no me gusta (ni en la propina 1), aunque me arriesgo a tener un enemigo por decirlo:

Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,
In mein stilles Fenster sinkt!

Después iría la mezzo, pero siguiendo con una gran calidad y una hermosa voz. Finalmente, la soprano es para mí claramente la más floja, aunque casi todo se perdona por la belleza de su voz (y creo que sí matiza ese nein; no en el sentido de enfatizarlo, como los hombres, sino "separándolo").

La propina 2 es una versión orquestal por Reger, cantada por la misma mezzo. Una curiosidad, como se ha comentado.



ssjgml escribió:¿Sabía Schubert de la existencia de ese barítono cuando compuso la obra(s)? Si no fuera por la distancia temporal se podría decir que si, que las compuso exclusivamente para él. Pero....

...existe la soprano, me quedo con ella. No se si esta mejor o peor cantada, si es o no la tesistura original para la obra, lo único que se es que escuchando las versiones de fondo esta versión me atrapaba. Es la que más me ha "llegado."

Un saludo y gracias los dos slava y Abendrot.

P.D. Os hace un poquito de beethoven?



slava escribió:
slava escribió:En tu honor.

Schubert, Im Abendrot:

Soprano
Mezzo
Tenor
Barítono
Propina1
Propina2

Los seis archivos juntos


Perdón, me había olvidado de esto, aunque supongo que ya todos sabéis de quienes se trataba:
Bonney / Parsons
von Otter / Forsberg
Wunderlich / Giesen (DG)
Fischer-Dieskau / Moore (DG)

Y las propinas Wunderlich / Giesen en Salzburgo y von Otter / Abbado con orquestación de Reger.




Avatar de Usuario
Lestat_L
Señor del Inframundo
Mensajes: 24
Registrado: 13-03-2003 0:47
antispam: 2009
Ubicación: Sur

Mensaje sin leerpor Lestat_L » 20-12-2006 17:11

Muy bien posteado Slava.

Gracias.
SI EXTERIVS OSTENTVM MONSTRVN VIDEOR MIHI CREDE INTRA MVLTO PEIOR SVM

INQVISITIO SAPIENTIAE

slava
Compositor/a
Mensajes: 742
Registrado: 09-11-2006 18:34

Mensaje sin leerpor slava » 22-12-2006 0:55

He cambiado el título al post (en vez de "Im Abendrot", Lieder de Schubert) para intentar que perdure algo más con nuevas aportaciones. No obstante, antes de pasar a otro, añado uno más de Fischer-Dieskau (aún más lento de lo usual en él). Corresponde a un recital en el Royal Festival Hall el 20 de Febrero de 1967, de E. Schwarzkopf, V. de los Ángeles y D. Fischer-Dieskau, acompañados por Gerald Moore.

http://www.sendspace.com/file/dzota3

Avatar de Usuario
Abendrot
Músico Virtuoso
Mensajes: 283
Registrado: 02-12-2006 1:39

Mensaje sin leerpor Abendrot » 26-12-2006 22:33

Magnífica interpretación de Fischer-Dieskau, como siempre.
Cada sílaba, cada nota correctamente pronunciada; es un placer escucharle.
El tempo es lento y esto añade un plus de "peligrosidad" que debería de entenderse. No es nada fácil seguir ese método, respirar y estar concentrado en lo que se canta.
Me gusta como matiza y acentúa ese "nein" porque lo hace justo en el tiempo que invierte en las restantes palabras; lo más fácil hubiera sido caer en la precipitación y cantar un "nein" más corto, más sencillo pero que hubiera cortado el climax que ofrece su interpretación.
Su voz suena más cálida que otras veces, aunque quizá sea por la grabación.

He estado escuchando esta tarde un disco de Quasthoff con temas variados ("The voice"- encontrable en Demonoid) y una versión de "An die Musik" para orquesta (arreglo de M. Reger) con Abbado a los pedales, que me a parecido muy curiosa, no digo que me haya gustado porque parece más mozartiana que otra cosa, pero la voz del barítono alemán es un regalo.

Avatar de Usuario
Abendrot
Músico Virtuoso
Mensajes: 283
Registrado: 02-12-2006 1:39

Mensaje sin leerpor Abendrot » 18-01-2007 2:13

Con permiso de "posible2006" y de "darkness"; traslado los comentarios sobre los lied de Schubert a este hilo que es más adecuado...
Y pido permiso a "darkness" para comentar alguna cosa sobre ese lied al que hace mención y que me parece muy acertado rescatarlo, por ser el primer gran trabajo de Schubert en este terreno (contaba 17 años de edad cuando lo compuso) para "posible2006" y todos los amigos que les interese.

Gretchen am Spinnrade D.118 (Margarita en la rueca)
Texto de Goethe de su obra "Fausto".
Interpretación de E. Schwarzkpof:
http://www.sendspace.com/file/evvej9

¿Que es lo primero que nos llama la atención de este lied?. El piano (ese ostinato al que hace referencia darkness) ejecuta sin cesar una melodía que recuerda a una rueca girando y nos sitúa en una rueda incesante de desesperación. El ritmo continuado acentúa las palabras de la enamorada.

La estrofa principal dice:
Meine Ruh' ist hin,
Mein Herz ist schwer,
Ich finde sie nimmer
Und nimmermehr.


Desapareció mi sosiego
y me pesa el corazón,
nunca conseguiré
hallar la paz.

Luego continúa dos estrofas más; en la segunda observamos como incrementa su desespero cuando dice que tiene enajenados sus sentidos y vemos que el acompañamiento del piano ayuda a crear ese climax.
Wo ich ihn nicht hab
Ist mir das Grab,
Die ganze Welt
Ist mir vergällt.


Soy como una muerta
si él no está junto a mí.
El mundo entero
carece de atractivo.

Mein armer Kopf
Ist mir verrückt,
Mein armer Sinn
Ist mir zerstückt.


Enajenada tengo
mi pobre cabeza,
y todos mis sentidos
deliran incoherentes.

Vuelve la estrofa del estribillo, y luego otras tres más. En la segunda estrofa (su caminar altivo, su noble figura...) podemos apreciar uno de los detalles que sobresalían en el arte de Schwarzkopf; ese tipo de suspiro, aliento desesperado, doliente, como que le falta la respiración en cada palabra que pronuncia; es un tipo de cantar quedo, totalmente expresivo y ardiente, que denota angustia por el recuerdo de su amado (la sonrisa de su boca...etc ).
Y ahora atención a la tercera estrofa que es donde viene el verdadero climax del lied. Cuando totalmente fuera de sí, pronuncia extasiada "la caricia de sus manos" y después irrumpe en un desesperado "¡Oh! y sus besos ardientes!"...
Nach ihm nur schau ich
Zum Fenster hinaus,
Nach ihm nur geh ich
Aus dem Haus.


Si miro por la ventana,
sólo a él mis ojos buscan.
Únicamente por encontrarlo
salgo fuera de casa.

Sein hoher Gang,
Sein' edle Gestalt,
Seine Mundes Lächeln,
Seiner Augen Gewalt.


Su caminar altivo,
su noble figura,
la sonrisa de su boca
y el fuego de su mirada.

Und seiner Rede
Zauberfluß,
Sein Händedruck,
Und ach, sein Kuß!


El fluir encantador
de sus palabras,
la caricia de sus manos,
¡Oh! ¡Y sus besos ardientes!

(SILENCIO terrorífico) Grito en la soledad. Parte muy importante en este lied. Ruptura...

Después, el piano vuelve a retomar el incansable tema de la rueca como una especie de continuación, de círculo cerrado, en el que la vida vuelve a tomar su curso y otra vez la estrofa (estribillo) y otra vez la angustia...
Pero esta vez, la amada quiere, desea, desespera por retener a su amante junto a ella y "saciar sus ansias hasta quedarse muerta" (repetición de estrofa para remarcar sus deseos insatisfechos):

Mein Busen drängt sich
Nach ihm hin.
Ach dürft ich fassen
Und halten ihn,


Mi pecho hacia él se enarca
en poderoso impulso.
¡Si pudiera cogerlo,
retenerlo junto a mí,

Und küssen ihn,
So wie ich wollt,
An seinen Küssen
Vergehen sollt!


y besarlo,
hasta saciar mis ansias,
hasta quedarme muerta
bajo sus labios!


Pero ella sabe que es en vano y repite "Desapareció mi sosiego
y me pesa el corazón".
Al final, sólo queda dolor, resignación y los suspiros anhelantes de Schwarzkopf...

Avatar de Usuario
Abendrot
Músico Virtuoso
Mensajes: 283
Registrado: 02-12-2006 1:39

Mensaje sin leerpor Abendrot » 26-01-2007 21:41

Siguiendo con las lecturas de este magnífico lied, he retomado algunas grabaciones merecedoras de grandes elogios y que les recomiendo.
En primer lugar, por encima de muchas, la magnífica interpretación de Kathleen Ferrier con una voz de gran personalidad, oscura, pero muy cálida como un buen Amargnac; trepidante y emotiva. Qué lástima que las voces de la actualidad suenen tan impersonales (se parecen tanto unas de otras).
Luego podemos saborear a mi querida Janet Baker, un monumento en cuanto a distinción (próximamente enmendaré el vacío emuleano que existe con la mezzo y Schubert).
Christa Ludwig, siempre es apostar en valor seguro; su fraseo es de una calidad que pone los pelos de punta, con todas las notas perfectamente dispuestas para dar sentido a lo que se está diciendo. Una joya de muchos quilates.
Elly Amelling es otra que sabe lo que hace, quizá la que mejor "dice" y esta belleza de timbre y de sonido quizá le resta algún puntito (solo medio) al drama.
Por debajo en la escalera, queda Renee Fleming, algo apresurada, pero con dosis de estilo y personalidad a capazos. El agudo es demasiado exagerado, pero seguro que conmoverá a más de uno/a.
Más bajo todavía Barbara Bonney, más preocupada en sacar un bello sonido que en interpretar. Lástima. Y es que Schwarzkopf (aún con menos medios vocales) sola había una...

slava
Compositor/a
Mensajes: 742
Registrado: 09-11-2006 18:34

Mensaje sin leerpor slava » 26-01-2007 21:56

Por si no lo conocéis:
http://www.gopera.com/winterreise/

Avatar de Usuario
hexacordo
Director/a de Orquesta
Mensajes: 427
Registrado: 12-09-2005 10:15
antispam: 2009
Ubicación: en un pentagrama
Contactar:

Mensaje sin leerpor hexacordo » 26-01-2007 23:19

Hablando de Winterreise, pusieron hace unos días en Demonoid una versión que está francamente bien a mi modo de ver...Los intérpretes: Maria Joao Pires y Thomas Quasthoff

Venía sin covers, pero he preparado unas de fabricación propia


Volver a “Sala de Audiciones - Multimedia”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado